home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 November / Chip Kasım 2003.iso / prog / basic / NERO / setup.exe / Nero / nres_ger.msg < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-09-19  |  12.1 KB  |  152 lines

  1. // German
  2. // tab size:4
  3.  
  4. typedef enum
  5. {
  6. MES_FATAL_ERROR=0,            // "Schwerwiegender Fehler; Programmabbruch"
  7. MES_UNKNOWN_ERROR,            // "Unbekannter Fehler"
  8. MES_READ_ERROR,                // "Lesefehler:"
  9. MES_WRITE_ERROR,            // "Schreibfehler:"
  10. MES_UNKNOWN_PART_TYPE,            // "Unbekannter Partitionstyp"
  11. MES_INSERT_CD,                // "Bitte legen Sie die Backup CD Nummer %d ins Laufwerk %c:."
  12. MES_INSERT_CD_OF_N,            // "Bitte legen Sie die Backup CD Nummer %d von %d ins Laufwerk %c:."
  13. MES_HEADER_ERROR,            // "%s Sizeof=%ld, Header=%ld"
  14. MES_HEADER_WRONG_SIZE,            // "Falsche Byte Zuordnung im Backup Header:"
  15. MES_NO_VALID_CD,            // "Dies ist keine richtige Backup CD!"
  16. MES_OPEN_BACKUP_ERR,            // "Die Backup Datei konnte nicht geöffnet werden!"
  17. MES_READ_BACKUP_ERR,            // "Die Backup Datei konnte nicht gelesen werden!"
  18. MES_BACKUP_FILE_NOT_FOUND,        // "Backup Datei nicht gefunden!"
  19.                     //           10        20        30        40        50        60        70
  20.                     //  1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456
  21. MES_PART_TABLE_HEAD,            // "Part#  Typ System        S:Cyl  Hd Sec  E:Cyl  Hd  Sec       Len         MB "
  22. MES_NO_VALID_PART_INFO,            // "Keine gültige Partitionsinfo!" 
  23. MES_PRIMARY_PART,            // "Pri"
  24. MES_ABORT_EXT_PART,            // "Lesefehler! Die Suche nach erweiterten Partitionen wird abgebrochen!"
  25. MES_INVALID_EXT_PART_ENTRY,        // "Ungültiger Eintrag in erweiterter Partition!"
  26. MES_EXTENDED_PART,            // "Ext"
  27. MES_NUMBER_HARDDRIVE,            // "%3d.Festplatte    ( %02X )"
  28. MES_BIOS_EXTENTIONS_YES,        // "LBA"
  29. MES_BIOS_EXTENTIONS_NO,            // "CHS"
  30. MES_RESTORE_SEGMENT,            // "Segment wird im %s Modus wiederhergestellt, schreibe Sektor %ld ..."
  31. MES_READ_ERR_SEGMENT_FILE,        // "Lesefehler in einer Segmentdatei !"
  32. MES_WRITE_ERR_DEST_HD_LBA,        // "Schreibfehler auf der Zielplatte (LBA)!"
  33. MES_WRITE_ERR_DEST_HD_CHS,        // "Schreibfehler auf der Zielplatte (CHS)!"
  34. MES_LAST_WRITTEN_BLOCK,            // "Letzter geschriebener Block=%ld"
  35. MES_BAD_DEST_GEOMETRY,            // "Die Geometrie der Festplatte kann nicht ermittelt werden !"
  36. MES_UNEXPECTED_SEG_NAME,        // "Unerwarteter Segment-Dateiname !"
  37. MES_MODIFIED_PARTITIONS_1,        // "Die Harddisk Partitionen wurden seit dem Backup"
  38. MES_MODIFIED_PARTITIONS_2,        // "verändert. Bitte erzeugen Sie"
  39. MES_MODIFIED_PARTITIONS_3,        // "eine Partition auf Cylinder %d, Head %d und Sector %d,"
  40. MES_MODIFIED_PARTITIONS_4,        // "die auf Cylinder %d, Head %d und Sector %d endet."
  41. MES_BAD_SEGMENT_ADDRESS,        // "Fehler. Segment Adresse=%ld, aber Schreib-Adresse=%ld!!!Fixed."
  42. MES_OPEN_SEGMENT_ERR,            // "Die Segmentdatei kann nicht geöffnet werden!"
  43. MES_SEEK_SEGMENT_ERR,            // "Die Segmentdatei kann nicht richtig positioniert werden (seek error)!"
  44. MES_SEGMENT_INFO,            // "Datei-Länge=%ld Blks Segment-Länge=%ld Blks"
  45. MES_START_RESTORE,            // "Nach RETURN wird Backup von %c nach Laufwerk %02x zurückgespielt"
  46. MES_START_PART_RESTORE,            // "Nach RETURN wird Backup von %c nach Laufwerk %02x Partition %d zurückgespielt"
  47. MES_RESTORE_LABEL,            // " Wiederherstellen "
  48. MES_QUIT_LABEL,                // " Beenden          "
  49. MES_HEADLINE,                // "                    Ahead: NERO CD-Backup Wiederherstellungs-Programm"
  50. MES_DEST_DRIVE_HEADLINE,        // " Ziellaufwerk     (BIOS #) mode"
  51. MES_SOURCE_DRIVE_HEADLINE,        // " Quelllaufwerk "
  52. MES_NO_BIOS_EXT,            // "Das Laufwerk 0x%02X hat keine BIOS Erweiterungen!"
  53. MES_NO_BOOTSECTOR,            // "Der Sektor %ld ist leider kein Bootsektor!"
  54. MES_DOS_ONLY,                // " Ahead NERO Restore läuft nur unter DOS !!! "
  55. MES_INCOMP_GEOM,            // "Die Laufwerksgeometrien sind unterschiedlich !"
  56. MES_CANT_GET_GEOM,            // "Die Geometrie der Sicherung konnte nicht ermittelt werden!"
  57. MES_REALY_CANCEL,            // "WIRKLICH abbrechen? <ESC>=Weiter mit Schreiben, <RET>=Abbruch"
  58. MES_SEARCH_FILE,            // " Suche nach der Backup Datei ..."
  59. MES_8GB_NO_EXT,                // "Keine Laufwerke >8GB ohne BIOS-Erweiterungen"
  60. MES_OUT_OF_MEMORY,            // "Zu wenig freier Speicher!"
  61.  
  62. MES_REOE_SUCCESS,            // "Partitionsanpassung: erfolgreich"
  63. MES_REOE_INVALID_FILE_SYSTEM,        // "Partitionsanpassung: ungültiges Dateisystem"
  64. MES_REOE_IO_ERROR_R,            // "Partitionsanpassung: Lesefehler"
  65. MES_REOE_IO_ERROR_W,            // "Partitionsanpassung: Schreibfehler"
  66. MES_REOE_OUT_OF_MEMORY,            // "Partitionsanpassung: zu wenig freier Speicher"
  67. MES_REOE_SYS_CORRUPT,            // "Partitionsanpassung: System korrupt"
  68. MES_REOE_BAD_GEOMETRY,            // "Partitionsanpassung: ungültige Geometrie"
  69. MES_REOE_NEW_SIZE_NOT_MATCH,        // "Partitionsanpassung: neue Clustergröße ungültig"
  70. MES_REOE_FILE_SYSTEM_CORRUPT,        // "Partitionsanpassung: Dateisystem korrupt"
  71. MES_REOE_OUT_OF_SPACE,            // "Partitionsanpassung: freier Platz ausgegangen"
  72. MES_REOE_INVALID_REQUEST,        // "Partitionsanpassung: ungültige Anforderung"
  73. MES_REOE_NO_SPACE_FOR_ALIGNMENT,    // "Partitionsanpassung: kein Platz für Anpassung(alignment)"
  74. MES_REOE_NOT_YET,            // "Partitionsanpassung: noch nicht implementiert"
  75.  
  76. MES_CHECK_STRUCTURE,            // "Prüfe Struktur"
  77. MES_MOVE_CLUSTER,            // "Verschiebe Cluster"
  78. MES_ALIGN_CLUSTER,            // "Passe Cluster an"
  79. MES_CREATE_NEW_STRUCTURES,        // "Erzeuge neue Strukturen"
  80. MES_COPY_STRUCTURES,            // "Kopiere Strukturen"
  81.  
  82. MES_RESTORING,                // "Schreibe zurück"
  83. MES_CANT_CREATE_LAYOUT,            // "Partitionslayout kann nicht erzeugt werden!"
  84. MES_REBOOT,                // "Neustart des Computers auf Tastendruck:"
  85. MES_DESTINATION_UNFIT,            // "Ziel ist ungeeignet"
  86. MES_COULDNT_SET_TYPE,            // "Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden!"
  87. MES_SELECT_LANGUAGE,            // "Bitte Sprache wählen:   (d) für Deutsch."
  88. MES_WRONG_MESSAGE_NUMBER,        // "Falsche Meldungsnummer bei Meldung: "
  89. MES_NO_OPEN_MESSAGE_FILE,        // "Die Meldungsdatei konnte nicht gelesen werden: "
  90. MES_BROKEN_QUOTED_STRING,        // "Meldungstext kaputt"
  91. MES_FILE_FOUND,                // " Backup-Datei gefunden; bitte Ziel wählen"
  92. MES_SRCDRV_VIEW_HINT,            // "Verfügbares Quelllaufwerk wählen"
  93. MES_DSTDRV_VIEW_HINT,            // "Ziellaufwerk wählen"
  94. MES_PART_SEL_HINT,            // "Partition wählen"
  95. MES_QUIT_HINT,                // "Programm abbrechen"
  96. MES_BEGIN_RESTORE_HINT,            // "Wiederherstellen ausführen"
  97. MES_JOB_COMPLETE_SUCCESS,        // "Wiederherstellen erfolgreich beendet. Bitte starten Sie neu, um das wiederhergestellte Laufwerk zu benutzen."
  98. MES_JOB_UNCOMPLETE,            // "Wiederherstellen fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie CD- und Festplattengeräte auf Fehlerfreiheit."
  99. MES_ERR_CANT_APPLY_UNUSED,        // "|Fehler: Kann nicht auf ungenutzte Partition angewendet werden!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  100. MES_ERR_UNABLE_BACKUP_TO_FREE,        // "|Fehler: Kein Backup auf freiem Speicher!|Bitte erzeugen Sie zuerst eine Partition ...|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  101. MES_ERR_CANT_CREATE_PART_FOR_HDD,    // "|Fehler: Erzeugen einer Partition für ein Festplattenbackup ist nicht verfügbar!|Bitte wählen Sie die Quelle für das Backup der Partition....|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  102. MES_ERR_CANT_CREATE_PART_ON_EXIST,    // "|Fehler: Kann keine Partition in bestehender erzeugen!|Bitte zuerst löschen...|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  103. MES_ERR_TOO_SMALL_DESTINATION,        // "|Fehler: Ziel zu klein!|Bitte wählen Sie ein anderes Ziel oder machen Sie das aktuelle größer ...|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  104. MES_ERR_NO_FREE_SLOTS_IN_MBR,        // "|Fehler: Im MBR befinden sich keine freien Slots!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  105. MES_ERR_CANT_DELETE_UNUSED,        // "|Fehler: Kann ungenutzte Partition nicht löschen!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  106. MES_WARN_PART_WILL_DELETED,        // "|Warnung: Partition wird gelöscht!|Drücken Sie zum Löschen ENTER.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Vorgang abzubrechen.|"
  107. MES_ERR_CANT_FIND,            // "|Fehler: Kann gewählte Partition nicht finden!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  108. MES_ERR_EXT_ALREADY_EXIST,        // "|Fehler: Erweiterte Partition existiert bereits!|Bitte löschen Sie diese zuerst.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  109. MES_ERR_AREA_TOO_SMALL_FOR_EXT,        // "|Fehler: Bereich ist zu klein für erweiterte Partition!|Bitte schaffen Sie mehr Platz.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  110. MES_ERR_EXT_PART_NOT_EXIST,        // "|Fehler: Erweiterte Partition existiert nicht!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  111. MES_WARN_EXT_PART_WILL_DELETED,        // "|Warnung: Erweiterte Partition wird gelöscht!|Drücken Sie zum Löschen ENTER.|Drücken Sie zum Abbrechen eine beliebige Taste.|"
  112. MES_ERR_CANT_RESIZE_PART_FOR_HDD,    // "|Fehler: Kann das Neuberechnen für das Fastplattenbackup nicht ausführen!|Bitte wählen Sie die Quelle für das Backup der Partition.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  113. MES_ERR_CANT_CREATE_EXT_SMAL,        // "|Fehler: Kann erweiterte Partition nicht kleiner erzeugen!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen...|"
  114. MES_ERR_CANT_APPLY_EXTENDED,        // "|Fehler: Kann nicht auf erweiterte Partition anwenden!|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen...|"
  115. MES_WARN_MBR_DAMAGED,            // "|Warnung: MBR Sektor beschädigt!|Wählen Sie 'MBR neu schreiben', um diesen zu reparieren.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um fortzusetzen ...|"
  116. MES_WARN_EXT_DAMAGED,            // "|Warnung: Erweiterte Partition beschädigt!|Drücken Sie ENTER, um diese zu reparieren.|Drücken Sie eine beliebige Taste, um ohne -ndern fortzusetzen ...|"
  117.  
  118. MES_MENU_CLEAR_MBR,            // "MBR Partitions-Info löschen (MBR Code nicht verändert)"
  119. MES_MENU_WRITE_MBR,            // "Neuen MBR schreiben (für Laufwerke mit beschädigtem MBR)"
  120. MES_MENU_CREATE_PART,            // "Neue Partition an diesem Ort für die Backup-Quelle erzeugen"
  121. MES_MENU_DELETE_PART,            // "Diese Partition löschen"
  122. MES_MENU_MAKE_BOOT,            // "Diese Partition bootfähig machen"
  123. MES_MENU_TOGGLE_HIDE,            // "Diese Partition verstecken\anzeigen"
  124. MES_MENU_CREATE_EXT,            // "Erweiterte Partition erzeugen"
  125. MES_MENU_DELETE_EXT,            // "Erweiterte Partition neu löschen"
  126. MES_MENU_RESIZE_EXT,            // "Erweiterte Partition neu berechnen"
  127.  
  128. MES_MENU_CREATE_EXT_FIT,        // "Erweiterte Partition erzeugen, die so groß ist, dass das Backup darauf passt"
  129. MES_MENU_CREATE_EXT_ALL,        // "Erweiterte Partition für den gesamten verfügbaren freien Speicher erzeugen"
  130. MES_MENU_ADD_FIT_SIZE,            // "Größe hinzufügen, um die Größe des Backups an die erweiterte Partition anzupassen"
  131. MES_MENU_EXPAND_SIZE,            // "Erweiterte Partition auf den gesamten verfügbaren freien Speicher erweitern"
  132. MES_MENU_FREE_UNUSED,            // "Freier ungenutzter erweiterter Partitionsplatz"
  133.  
  134. MES_PRESS_ENTER_FOR_MAN,        // "Drücken Sie ENTER, um die Partitionen zu bearbeiten"
  135. MES_WARN_MBR_WILL_DELETED,        // "|Warnung: MBR wird gelöscht!!!|Drücken Sie zum Fortsetzen auf ENTER.|Drücken Sie zum Abbrechen auf eine beliebige Taste...|"
  136. MES_ERR_CHANGE_MEDIA,            // "|FEHLER: Ungültiges Medium gewählt !|Bitte wechseln Sie das Medium im Laufwerk|oder wählen Sie ein anderes Laufwerk mit gültiger Backup-Quelle.|Drucken Sie zum Fortsetzen auf eine beliebige Taste...|"
  137.  
  138. MES_ERR_SIZE_ERROR,            // "|FEHLER: Quell- und Zielgröße sind nicht kompatibel !|"
  139. MES_MENU_SHOW_DRIVE_INFO,         // "Partitionsinformationen zeigen"
  140. MES_JOB_COMPLETE_SUCCESS_1,        // "|Wiederherstellen erfolgreich beendet.|Bitte starten Sie nur, um das wiederhergestellte Laufwerk zu nutzen.|"
  141. MES_JOB_UNCOMPLETE_1,            // "|Wiederherstellen fehlgeschlagen.|Bitte überprüfen Sie CD- und Festplattengeräte sowie Medium auf Fehlerfreiheit.|"
  142. MES_WAR_WILL_DESTROYED,            // "|WARNUNG: Sie versuchen, eine existierende Partition wiederherzustellen.|Alle Daten auf der Partition werden zerstört.|Drücken Sie ENTER, um fortzufahren oder |eine beliebige Taste, um den Vorgang abzubrechen...|"
  143.  
  144. MES_HELP_SRC_DRIVE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available source partitions|Press ENTER for choose selected backup source|Press any key for close help window|"
  145. MES_HELP_DST_DRIVE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available destination drives|Press ENTER for choose selected drive |Press any key for close help window|"
  146. MES_HELP_PART_TABLE,            // "|Press UP or DOWN arrows for navigate on available partitions|Press ENTER for manage selected partition|Press TAB for exit from partition table window|Press any key for close help window|"
  147. MES_HELP_QUIT,                // "|Press ENTER for terminate program|Press any key for close help window|"
  148. MES_HELP_REST,                // "|Press ENTER for perform restore operation|Press any key for close help window|"    
  149.  
  150. } ERR_MSG_NUM;
  151.  
  152.